Lưu Nhảy Vọt: Chất dí dỏm của Lưu Chấn Vân qua ngòi bút

“Tôi là Lưu Nhảy Vọt” của nhà văn Lưu Chấn Vân, do Chibooks phát hành tại Việt Nam với bản dịch của Trung Nghĩa, mang đến một câu chuyện hài hước nhưng không kém phần sâu sắc về xã hội thượng lưu. Tác phẩm xoay quanh Lưu Nhảy Vọt, một đầu bếp vô tình mất chiếc túi xách của mình và nhặt được một chiếc túi khác chứa đựng những bí mật có thể ảnh hưởng đến danh tiếng và sự nghiệp của nhiều nhân vật quyền lực.

Từ một người bình thường, Lưu Nhảy Vọt bất ngờ trở thành mục tiêu săn đuổi, bị cuốn vào thế giới đầy rẫy những mưu mô và sự giả tạo của giới thượng lưu. Sự xuất hiện của anh phơi bày những góc khuất đời thường, từ bà vợ hay ghen của một giám đốc đến những chiêu trò tạo scandal của giới ca sĩ, hay những mối quan hệ phức tạp sau vẻ ngoài hào nhoáng.

Nhà văn Lưu Chấn Vân tại TP HCM cuối tháng 10. Ảnh: Chibooks
Lưu Chấn Vân tại TP HCM: Gặp gỡ nhà văn “Lưu Nhảy Vọt”. Ảnh: Internet

Ra mắt tại Trung Quốc vào tháng 11/2007, “Tôi là Lưu Nhảy Vọt” nhanh chóng gây được tiếng vang, bán được 40.000 bản chỉ sau hai tháng. Sức hút của câu chuyện còn được thể hiện qua việc chuyển thể thành phim điện ảnh cùng tên, do Mã Lệ Văn đạo diễn, với sự tham gia của các diễn viên Tần Hải Lệ, Lý Dị Tường và Cao Quần Thư.

Lưu Chấn Vân, với văn phong hài hước nhưng không kém phần thâm thúy, đã tạo nên một phong cách kể chuyện độc đáo. Tiếng cười trong tác phẩm của ông không chỉ mang tính giải trí mà còn là một lăng kính phản ánh hiện thực, khơi gợi những giá trị nhân văn. Ngôn ngữ của ông giản dị, gần gũi với đời sống thường ngày, nhưng lại chứa đựng những triết lý sâu sắc về phẩm giá con người.

Bìa sách Tôi là Lưu Nhảy Vọt. Ảnh: Chibooks
Bìa sách “Tôi là Lưu Nhảy Vọt”: Khám phá tác phẩm mới. Ảnh: Internet

Lưu Chấn Vân, sinh năm 1958 tại tỉnh Hà Nam, là một trong những nhà văn tiêu biểu của trào lưu hiện thực mới tại Trung Quốc. Ông bắt đầu sự nghiệp sáng tác từ năm 1982 và đã để lại dấu ấn qua nhiều tác phẩm nổi tiếng như “Tháp Phố”, “Tân binh liên”, “Lông gà khắp đất”, “Quan nhân”, “Hoa vàng cố hương”, “Mì quê và hoa”, “Một câu chọi vạn câu”, “Tôi không phải là Phan Kim Liên”, và “Những đứa trẻ của thời đại hóng chuyện”. Các tác phẩm của ông đã được dịch ra hơn 20 ngôn ngữ, trong đó có tiếng Anh, Pháp, Việt Nam, Nhật, Đức và Hàn Quốc.

Trong khuôn khổ chương trình giao lưu Văn học Việt – Trung lần thứ nhất, Lưu Chấn Vân đã tham gia các buổi hội thảo vào cuối tháng 10. Tại đây, ông chia sẻ quan điểm rằng văn học không có khả năng thay đổi thế giới, và đó cũng không phải là mục đích sáng tác của ông. Tuy nhiên, ông tin rằng văn chương có thể tác động đến tâm hồn và số phận của mỗi cá nhân. Ông kể về một người giao hàng đã tìm thấy sự đồng cảm và động lực trong cuốn “Một câu chọi vạn câu”, và điều đó đã giúp ông nhận ra sức mạnh của văn học trong việc mang lại hy vọng và niềm tin cho con người.

Admin


Nguồn: VnExpress

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *